【跨境合规】欧盟《数字市场法案》(DMA)中英对照摘录(十六)


【跨境合规】欧盟《数字市场法案》(DMA)中英对照摘录(十六)

欧盟《数字市场法案》(DMA)译文

第三十一条周期性滞纳金

1.欧盟委员会可作出决定,对企业(包括适用情形下的守门人)及企业协会课处周期性滞纳金按日计算,金额不超过上一财年全球日均营业额的5%,自决定载明之日起计收,以强制其履行下列义务:

a)遵守委员会依据第八条第 款作出的细化措施决定

b)遵守依据第十八条第 款作出的决定

c)在委员会依据第二十一条以决定形式提出的信息请求所定期限内,提供真实、完整的信息;

d)按第二十一条第 款的请求开放数据、算法和测试相关信息,并按第二十一条决定要求作出说明

e)配合依据第二十三条以决定形式作出的实地检查指令

f)遵守依据第二十四条作出的临时措施决定

g)遵守依据第二十五条第 款作出的、具有约束力的承诺决定;

h)遵守依据第二十九条第款作出的决定

2.企业或企业协会足额履行滞纳金所对应的强制义务后,欧盟委员会可通过实施法案,将最终滞纳金金额确定为低于原决定计算金额的数额。该实施法案应按照第五十条第款规定的咨询程序通过。

第三十二条处罚时效

1.委员会依据第三十条、第三十一条享有的处罚权,适用年时效期间

2.时效自侵权行为实施之日起算;持续性或重复性侵权的,自侵权行为终止之日起算。

3.委员会为开展侵权相关市场调查或程序所采取的下列行动,中断罚款或周期性滞纳金的处罚时效,自该行动通知至至少一名参与侵权的企业或企业协会之日起生效:

a)委员会提出信息请求

b)委员会向官员签发实地检查书面授权

c)委员会依据第二十条启动程序

4.每次中断后时效重新起算;但自侵权行为终止之日起经过两倍时效期间而委员会未作出处罚的,时效最长届满。该期间应扣除本条第款规定的时效中止期间。

5.委员会决定在欧盟法院审理期间,罚款与周期性滞纳金的处罚时效中止计算。

欧盟《数字市场法案》(DMA)原文

Article 31

Periodic penalty payments

1. 

The Commission may adopt a decision imposing on undertakings, including gatekeepers where applicable, and  associations of undertakings periodic penalty payments not exceeding 5 % of the average daily worldwide turnover in the  preceding financial year per day, calculated from the date set by that decision, in order to compel them:

(a) to comply with the measures specified by the Commission in a decision adopted pursuant to Article 8(2);

(b) to comply with the decision pursuant to Article 18(1);

(c) to supply correct and complete information within the time limit required by a request for information made by  

decision pursuant to Article 21;

(d) to ensure access to data, algorithms and information about testing in response to a request made pursuant to Article  

21(3) and to supply explanations on those as required by a decision pursuant to Article 21;

(e) to submit to an inspection which was ordered by a decision taken pursuant to Article 23;

(f) to comply with a decision ordering interim measures taken pursuant to Article 24;

(g) to comply with commitments made legally binding by a decision pursuant to Article 25(1);

(h) to comply with a decision pursuant to Article 29(1).

2. 

Where the undertakings, or associations of undertakings, have satisfied the obligation which the periodic penalty  payment was intended to enforce, the Commission may adopt an implementing act, setting the definitive amount of the  periodic penalty payment at a figure lower than that which would arise under the original decision. That implementing act  shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 50(2).

Article 32

Limitation periods for the imposition of penalties

1. 

The powers conferred on the Commission by Articles 30 and 31 shall be subject to a 5 year limitation period.

2. 

Time shall begin to run on the day on which the infringement is committed. However, in the case of continuing or  repeated infringements, time shall begin to run on the day on which the infringement ceases.

3. 

Any action taken by the Commission for the purpose of a market investigation or proceedings in respect of an  infringement shall interrupt the limitation period for the imposition of fines or periodic penalty payments. The limitation  period shall be interrupted with effect from the date on which the action is notified to at least one undertaking orassociation of undertakings which has participated in the infringement. Actions which interrupt the running of the period  shall include in particular the following:

(a) requests for information by the Commission;

(b) written authorisations to conduct inspections issued to its officials by the Commission;

(c) the opening of a proceeding by the Commission pursuant to Article 20.

4. 

Each interruption shall start time running afresh. However, the limitation period shall expire at the latest on the day  on which a period equal to twice the limitation period has elapsed without the Commission having imposed a fine or a  periodic penalty payment. That period shall be extended by the time during which limitation is suspended pursuant to  paragraph 5.

5. 

The limitation period for the imposition of fines or periodic penalty payments shall be suspended for as long as the  decision of the Commission is the subject of proceedings pending before the Court of Justice.

作者简介

师伟律师

泰和泰(深圳)律师事务所

      具备法院(四川省某人民法院民商事审判庭)、公司法务(超多维集团、环球易购等)和律所三重法律工作背景,拥有10年的法律从业经验。负责多起金额亿元以上的投融资并购交易,另外代理企业500+商事诉讼、仲裁案件,并保持90%胜诉率。

       有长达6年的跨境电商行业的从业法律服务经验,在跨境电商企业涉及的境外产品合规、数据合规、广告营销合规、消费者保护合规、跨境电商企业在境内与供应商涉及的产品质量纠纷、与劳动者涉及的竞业限制纠纷、绩效纠纷、商业贿赂纠纷等方面有丰富的司法实践经验,能为客户提供跨境电商行业的常年法律顾问服务、专项服务以及诉讼服务。

免责声明:本文及其内容仅为交流目的。本文任何文字、图片等内容,未经授权不得转载。如需转载或引用,请联系公众号后台取得授权。

电话 18565822898

邮箱 wei.shi@tahota.com