茅屋奶酪,是真健康还是新营销? | 经济学人双语学习笔记 | Comeback
The Economist | Apr 8th 2026.
网红圈带火了茅屋奶酪,把它当成面粉、蛋黄酱的健康平替,让市场需求一路暴涨。这种奶酪曾风靡一时,后来被酸奶挤下风头,如今靠着高蛋白特质再度翻红,尤其受减脂人群和老年消费者青睐。乳业厂商忙着扩产跟风布局,但营养专家提醒,工业化款钠含量偏高(选传统发酵工艺),算不上真正的超级健康食物。



The great comeback of cottage cheese
The mild, lumpy food is being eaten by gym bros and grannies alike
茅屋奶酪强势逆袭
口感清淡、颗粒绵密,健身达人和银发长辈都在吃
-
comeback /ˈkʌmbæk/n. 逆袭、再度走红
-
cottage/ˈkɒtɪdʒ/ n. 乡村小屋、村舍指郊外朴素的小木屋 / 乡间住宅。
-
mild /maɪld/adj. 口味清淡温和的
-
lumpy /ˈlʌmpi/adj. 颗粒质地的
-
gym bros 健身爱好者、健身达人,bros/brɒz/ 原形bro /brəʊ/bros 是 bro 的复数,口语表达:兄弟、哥们、老铁
-
granny /ˈɡræni/n. 老年长辈、老奶奶;Older grannies value calcium in daily diet.
-
alike /əˈlaɪk/adv. 同样、都;Young and old alike enjoy this healthy food.
句式简析
-
The great comeback of…
外刊经典标题句式:…… 强势回归 / 逆袭翻红
-
A is being eaten by X and Y alike
极简表达:X 和 Y 两类人群都在追捧食用,口语轻松,自带生活化氛围感。


WHAT DO flour and mayonnaise have in common? Both can be replaced by cottage cheese, or so influencers claim. Online recipes instruct the health-conscious to use the mild, creamy cheese as an ingredient in such treats as strawberry cheesecake and ice cream. Blend it with eggs to make low-carb wraps, they advise, or mix it with protein powder and chocolate for a low-fat cookie dough. Thanks to its viral popularity, demand for the dairy product has soared—and producers are struggling to keep up.
面粉和蛋黄酱有什么共同点?网红博主们称:二者都可以用茅屋干酪替代。网上食谱建议注重健康人群,把这款口感温和绵密的奶酪,加入草莓芝士蛋糕、冰淇淋等甜点中。博主还推荐将它和鸡蛋搅拌,做成低碳卷饼;或搭配蛋白粉、巧克力,制作低脂曲奇生面团。凭借全网爆火的热度,这款乳制品需求飙升,生产商已供不应求。
-
flour /flaʊə(r)/n. 面粉;Whole-wheat flour is healthier than refined flour.
-
mayonnaise /ˌmeɪəˈneɪz/n. 蛋黄酱;Salads often taste better with mayonnaise.
-
cottage cheese 茅屋干酪、农家鲜奶酪;Cottage cheese is high in protein and low in fat.
-
influencer /ˈɪnfluənsə(r)/n. 网红、博主;Food influencers promote healthy recipes online.
-
health-conscious adj. 注重健康的;Health-conscious people prefer low-sugar diets.
-
treat /triːt/n. 甜点、美食小食;Homemade treats are popular among fitness lovers.
-
blend /blend/v. 搅拌、混合;Blend the ingredients until smooth.
-
low-carb/kɑːb/ adj. 低碳水的;Low-carb wraps are ideal for weight loss.
-
wraps/ræps/ n. 薄面皮卷、卷饼,是西餐里用薄饼皮包裹食材的主食品类,常见搭配 low-carb wraps 低碳卷饼;动词义为包裹、缠绕。
-
protein powder 蛋白粉;Many gym-goers take protein powder daily.
-
low-fat adj. 低脂的;Low-fat food helps control calorie intake.
-
cookie dough/dəʊ/ 曲奇生面团
-
viral popularity 全网爆红、网红热度;The food gained viral popularity on social media.
-
soar /sɔː(r)/v. 飙升、暴涨;Sales of healthy dairy products have soared.
-
keep up 跟上(需求)、供应得上;Factories can hardly keep up with rising demand.
Cottage cheese has long been a staple in many European countries. Settlers in America—now the foodstuff’s biggest market—popularised it in the 19th century as a way of using up the milk left over when making butter. The appetite for cottage cheese grew during the first world war, as the American government promoted it as an alternative source of proteinto meat.
茅屋干酪长期以来是许多欧洲国家的日常主食。如今全球最大消费市场在美国,19 世纪美国定居者为消耗制作黄油剩下的余奶,推广了这款奶酪。一战期间民众对它的需求大增,美国政府将其宣传为肉类之外的替代蛋白质来源。
-
staple /ˈsteɪpl/n. 主食、常备食品;Dairy is a staple in Western daily diets.
-
settler /ˈsetlə(r)/n. 定居者、移民先民;Early settlers brought food habits to America.
-
popularise /ˈpɒpjələraɪz/v. 推广、普及;Social media helps popularize traditional food.
-
use up 消耗、用完;We can use up leftover milk to make cheese.
-
left over 剩余的、吃剩的;She made cakes with ingredients left over.
-
appetite /ˈæpətaɪt/n. 需求、食用喜好;People’s appetite for high-protein food is rising.
-
alternative source of protein 替代性蛋白质来源;Beans are a cheap alternative source of protein.
Consumption of the lumpy cheese peaked in the 1970s, when it was promoted as a diet food. (Richard Nixon ate it regularly: his last lunch in the White House was a joyless dish of cottage cheese and pineapple.) Interest curdled as people moved on to yogurt, preferring its smoother texture. By 2010 yogurt was outselling cottage cheese sixfold—and still is today.
这种颗粒质地奶酪的消费量在 20 世纪70 年代达到顶峰,当时它被当作减脂食品推广。尼克松经常吃它,在白宫的最后一顿午餐,就是毫无美味可言的茅屋干酪配菠萝。后来人们转而偏爱口感更顺滑的酸奶,茅屋干酪渐渐失宠。2010 年酸奶销量已是它的 6 倍,至今依旧如此。
-
lumpy cheese 颗粒质地奶酪;Cottage cheese is a typical lumpy cheese.
-
peak /piːk/v. 达到峰值、登顶;Sales peaked in the 1970s then declined.
-
diet food 减脂代餐食品;Many people choose diet food to lose weight.
-
joyless dish 乏味难吃的餐食;It is regarded as a simple, joyless dish.
-
curdle /ˈkɜːdl/v. (热度、兴趣)变冷淡、消退;Public interest in the food curdled gradually.
-
smooth texture 顺滑口感;Yogurt wins people over with its smooth texture.
-
outsell /ˌaʊtˈsel/v. 销量超过;Plant-based milk now outsells some dairy drinks.
-
sixfold /ˈsɪksfəʊld/adv. 六倍地;Its output has grown sixfold in ten years.
But cottage cheese is tasty again as consumers seek to increase their protein intake. According to Circana, a market-research firm, sales grew by 20% in America in 2025. Tesco, Britain’s largest supermarket chain, says sales have tripled over the past two years. Cottage cheese contains around 12g of protein per 100g, more than yogurt and kefir. That makes it appealing to those taking weight-loss drugs such as Ozempic, as they eat less but need more macronutrients to prevent muscle loss. Cottage cheese also contains calcium, which helps repair muscles and bones—a selling point for older buyers, the fastest-growing customer group in Britain last year, says NIQ, a data firm.
如今消费者刻意增加蛋白质摄入,茅屋干酪再度走红。市场调研机构 Circana 数据显示,2025 年美国销量上涨 20%;英国最大连锁超市乐购称,近两年销量翻了三倍。茅屋干酪每 100 克约含 12 克蛋白质,高于酸奶和开菲尔发酵乳。这对服用司美格鲁肽等减肥药的人群极具吸引力:他们食量减少,却需要大量常量营养素以防肌肉流失。它还富含钙质,有助肌肉与骨骼修复;数据公司 NIQ 表示,这一点深受老年消费者青睐,老年群体也是英国去年增长最快的客群。
-
protein intake 蛋白质摄入量;Athletes pay close attention to daily protein intake.
-
market-research firm 市场调研机构;Market-research firms track food consumption trends.
-
supermarket chain 连锁超市;Major supermarket chains stock various dairy products.
-
triple /ˈtrɪpl/v. 增至三倍、翻三倍;Online sales have tripled in two years.
-
kefir /kəˈfɪə(r)/n. 开菲尔发酵乳、克非尔;Kefir is good for intestinal health.
-
appealing to 对…… 有吸引力;High-protein snacks are appealing to fitness fans.
-
weight-loss drug 减肥药;Many people rely on weight-loss drugs for body management.
-
macronutrient /ˌmækrəʊˈnjuːtriənt/n. 常量营养素;Protein and carbs are essential macronutrients.
-
muscle loss 肌肉流失;Proper protein intake prevents muscle loss.
-
selling point 卖点、优势;Low sugar is a key selling point of this cheese.
-
data firm 数据调研公司;The data firm releases regular consumer reports.
The dairy industry hopes to milk the renewed interest. Arla, Europe’s largest dairy co-operative, is “constantly sold out” of cottage cheese and is looking to increase production capacity. Good Culture, an American brand, plans to do the same: in January it sold a majority stake to a private-equity firm for over $500m. The market for functional dairy, which has added nutrients, is growing. It is already the largest segment in the market for all types of functional foods.
乳制品行业希望借这股复兴热潮获利。欧洲最大乳业合作社阿拉乳业的茅屋干酪常年售罄,正计划扩充产能。美国品牌 Good Culture 也有相同规划,今年 1 月以超 5 亿美元向私募机构出售控股权。添加营养成分的功能性乳制品市场持续扩张,现已成为所有功能性食品中规模最大的细分品类。
-
milk the renewed interest 借热度顺势获利;Brands try to milk the renewed interest in healthy food. milk:趁机利用、借…… 牟利、榨取收益
-
dairy co-operative 乳业合作社
-
constantly sold out 常年售罄、持续断货;This popular cheese is constantly sold out.
-
production capacity 产能、生产规模;Factories expand production capacity to meet demand.
-
majority stake 控股权、多数股份;The fund bought a majority stake in the brand.
-
private-equity firm 私募股权公司;Private-equity firms invest heavily in food brands.
-
functional dairy 功能性乳制品
-
segment /ˈseɡmənt/n. 细分市场、品类;This segment grows faster than traditional dairy.
-
functional food 功能性食品
Pleasing though it may be, cottage cheese is not a superfood, says Federica Amati, a lecturer in nutrition at Imperial College London. She notes that many industrial cottage cheeses are made by adding acid directly to milk, rather than the traditional method of fermentation, and usually have more sodium than yogurt and kefir. But if you’re looking to make healthier choices, you could do whey worse.
伦敦帝国理工学院营养学讲师费代丽卡・阿马蒂表示,虽然热度很高,但茅屋干酪并非超级食物。她指出,许多工业化生产的茅屋干酪采用直接向牛奶加酸制成,而非传统发酵工艺,且钠含量通常高于酸奶和开菲尔。要是你想吃得更健康,选它完全没问题,比它差的选择可多了去了。
-
superfood /ˈsuːpəfuːd/n. 超级食物;No single superfood can guarantee health.
-
fermentation /ˌfɜːmenˈteɪʃn/n. 发酵;Traditional fermentation preserves nutrients well.
-
sodium /ˈsəʊdiəm/n. 钠;Too much sodium intake raises health risks.
-
whey /weɪ/n. 乳清;Whey protein is widely used in fitness supplements.
这里是whey 和 way 谐音双关,字面直译 “你本可以选更糟的乳清类食物”,实际就是口语常用的 you could do way worse,表达「这个选择已经挺好了、不算差」。
could do way worse 口语常用:已经算很好了、比这差的选择多了去了