每日外刊 | 0430-博彩市场蓬勃扩张,美国赌博成瘾问题已然“彻底失控”

Uncle Bear
背景知识
近年来,美国赌博行业经历了前所未有的扩张。从线上博彩到预测市场,再到体育投注平台,各类赌博形式如雨后春笋般涌现。这种繁荣背后,是美国法律环境的重大转变。过去,除内华达州等少数例外,赌博在美国大部分地区受到严格限制。但随着2018年最高法院推翻联邦禁令,各州纷纷通过立法,将体育博彩合法化。短短几年间,已有超过三十个州允许体育博彩,在线扑克和赌场应用也迅速普及。
这种便利性与诱惑力的结合,使得赌博行为在美国愈发常见。只需一部智能手机,人们便能随时随地参与投注,从赛事胜负到娱乐奖项,几乎任何事件都可以成为赌盘。这种高强度、低门槛的参与方式,让赌博不再局限于传统赌场,而是渗透到日常生活的缝隙之中。伴随而来的是相关社会问题的逐渐显现,尤其是年轻男性群体中赌博成瘾比例的上升。当博彩广告充斥体育转播间隙,当明星和网红开始推荐投注应用,赌博逐渐从边缘走向主流,成为公共健康领域不可忽视的新议题。

正文阅读
US gambling addiction is ‘out of control’ as betting markets boom
博彩市场蓬勃扩张,美国赌博成瘾问题已然“彻底失控”
Gambling addiction is spiraling “out of control” in the US, a leading campaigner for stricter guardrails has warned, as experts from around the world are set to gather in Boston to push for more regulation of the industry. The rapid expansion of online gambling, prediction markets and sports betting platforms, “demands a public health response”, according to Harry Levant, director of gambling policy at the Public Health Advocacy Institute (PHAI), urging policymakers to intervene.
一位长期呼吁加强行业管控的核心人士警示:美国赌博成瘾乱象持续恶化、完全失控。全球各地专家即将齐聚波士顿,推动博彩行业强化监管。公共健康倡导研究所(PHAI)博彩政策主管哈里・莱文特指出,网络赌博、预测交易市场与体育博彩平台野蛮生长,亟需从公共卫生层面出台专项应对方案,他强烈呼吁政策制定者介入干预。
“You regulate the distribution, the speed, the type, the access to the product, because the product is what’s dangerous,” he said, calling for gambling to be treated like alcohol or tobacco. “The problem is the product, not the people,” said Levant. “We have a crisis here.” The warning comes as experts from around the world are set to gather in Boston today to push for more regulation of the industry. The conference has been organized by PHAI, a US-based non-profit led by Richard Daynard, who led litigation against big tobacco in the 1980s.
“必须管控博彩产品的投放范围、推广节奏、品类种类以及准入渠道,因为危险的根源就是博彩本身。” 他提出,应参照烟酒行业的监管标准约束博彩业。莱文特强调:“出问题的是博彩产品,而非普通民众。我们正深陷一场社会危机。”就在此番警告发出之际,全球各界专家将于今日齐聚波士顿,共同推动行业监管落地升级。本次会议由美国非营利机构公共健康倡导研究所主办,该机构负责人理查德・戴纳德,曾在上世纪80年代主导针对大型烟草企业的集体诉讼。
In an interview with the Guardian, Levant argued that issues sparked by the rapid proliferation of gambling are growing. “We’re seeing the evidence everywhere,” he said. “The harm that is taking place to people, young men, families, people of all ages, it is simply out of control.”
莱文特在接受《卫报》采访时坦言,博彩泛滥衍生的各类社会问题正不断加剧。“危害无处不在,” 他表示,“它摧残普通民众、青壮年、万千家庭,波及各个年龄段人群,这一切早已失控。”
今日单词
-
gambling /ˈɡæmblɪŋ/ n. 赌博;投机,冒险;
-
addiction /əˈdɪkʃn/ n. 上瘾;瘾;嗜好;入迷;
-
out of control 失去控制;
-
betting markets 博彩市场;
-
boom /buːm/ vi. 迅速发展,繁荣;轰鸣,轰响;
-
spiral /ˈspaɪrəl/ vi. 螺旋式上升(或下降),盘旋上升(或下降);持续下降,持续恶化;急剧上升;
-
leading /ˈliːdɪŋ/ adj. 主要的;核心的;
-
campaigner /kæmˈpeɪnər/ n.(尤指政治或社会变革的)运动领导者,运动参加者;活动倡导者;
-
guardrail /ˈgɑrˌdreɪl/ n. 护栏;栏杆;[铁路] 护轨;保护措施;监管;防范机制;
-
be set to do sth 即将准备做某事;
-
gather /ˈɡæðər/ vi. 聚集,召集;收集,采集;认为,推断;增加(速度、力量等);
-
push for 努力争取;奋力争取;
-
regulation /ˌreɡjuˈleɪʃn/ n. 规章制度,规则;(运用规则条例的)管理,控制;
-
rapid expansion 快速扩张;
-
prediction markets 预测市场;
-
sports betting 体育博彩;
-
platform /ˈplætfɔːrm/ n. 平台;讲台,舞台;讲台上的人(the platform);(火车站的)月台;
-
public health response 公共卫生应急反应;公共卫生应对措施;
-
the Public Health Advocacy Institute 公共健康倡导研究所;
-
intervene /ˌɪntərˈviːn/ vi. 干预,干涉;插话,打岔;干扰,阻挠;
-
distribution /ˌdɪstrɪˈbjuːʃn/ n. 分发;分销,配送;(电影在各院线的)发行,上映;分配,分布;
-
call for 要求,需要;呼吁;
-
tobacco /təˈbækoʊ/ n. 烟草,烟叶;烟草制品;烟草植株;抽烟;
-
crisis /ˈkraɪsɪs/ n. 危机,紧要关头;决定性时刻,关键时刻;
-
conference /ˈkɑːnfərəns/ n.(大型、正式的)会议,研讨会;(小型正式的)商讨,讨论;
-
litigation /ˌlɪtɪˈɡeɪʃn/ n. 诉讼,起诉;
-
interview /ˈɪntərvjuː/ n. 面试,面谈;采访,访谈;
-
spark /spɑːrk/ vt. 引发,触发;产生火花(电火花);点燃;
-
proliferation /prəˌlɪfəˈreɪʃn/ n.(数量的)激增,剧增;(细胞、组织、有机体的)繁殖,增生;大量;
-
evidence /ˈevɪdəns/ n. 根据,证明;(呈上法庭的)证据,证词;迹象,痕迹;
-
harm /hɑːrm/ n. 伤害,损害;
素材来源
文本选自:The Guardian(卫报)
作者:Anna Betts
原文发布时间:24 Apr. 2026
每日美句
Nothing seek, nothing find.
无所求则无所获。
原文下载
点击左下角“阅读原文”下载
系列课程
请点击以下图片/或扫描以下二维码


